mercredi 29 janvier 2020

L'histoire poignante d'un journaliste piégé en Iran


piégé en iran En juillet 2019, Nicolas Pelham, correspondant de « The Economist » au Moyen-Orient, a reçu un rare visa de journaliste pour l'Iran. Le jour où il devait prendre l’avion pour rentrer chez lui, il a été arrêté.

Je payais ma facture à l'hôtel quand ils sont arrivés. Ils étaient sept, raides et formels en civil. « M. Pelham ? », a demandé le plus petit en me présentant un document manuscrit en farsi. « Il a été signé par un juge », a-t-il déclaré. « Cela nous autorise à vous détenir pendant 48 heures. » Il fit une pause pour permettre aux informations de s'inscrire sur mon visage. « Il se pourrait que ce soit moins », a-t-il ajouté. « Nous avons juste besoin que vous répondiez à quelques questions. »
Il m'a donné le choix. Soit, je pouvais être interrogé à l'hôtel, soit dans leur voiture sur le chemin de l'aéroport. « Vous pourriez même prendre l'avion », a-t-il dit. Presque automatiquement, j'ai demandé à voir un avocat ou un représentant diplomatique. Il s’est tourné le poignet, indiquant que cela n'était pas nécessaire. « Tout ce que nous voulons savoir, c'est un peu plus sur votre voyage. Il n’est pas nécessaire de retarder ou de compliquer les choses. »
Il était 19h30. Mon avion partait dans quatre heures et l'aéroport était à plus d'une heure de route de Téhéran. Les agents m'ont fait entrer dans un petit bureau de l'hôtel et se sont rassemblés autour de ma chaise.
« Votre téléphone portable et votre ordinateur portable, s'il vous plaît. »
J'ai montré le sac contre le mur opposé.
« Y en a-t-il plus ? »
J'ai sorti un deuxième téléphone de ma poche.
Le plus petit homme était aux commandes. Il portait une veste et un pantalon surdimensionnés sombres. Ses cheveux ondulés étaient gras et son visage était ridé. Il s'est balancé de haut en bas sur une chaise et m'a tapoté le genou, même s'il n'était pas clair s'il voulait me rassurer ou me menacer.
Les gardes ont fouillé mes livres et mes notes. Ils ont brandi un morceau de papier avec des notes d'un voyage précédent et m'ont demandé d'expliquer ce que j'avais écrit. J'ai essayé de cacher mon inquiétude quand j'ai vu que mon fils de huit ans avait dessiné, au pochoir, de grandes lettres hébraïques au dos. Comment ai-je pu apporter ça avec moi ? Je me suis posé la question. Mais s'ils ont remarqué l'hébreu, ils n'ont rien dit.
J'ai demandé à aller aux toilettes. Comme un enfant, je voulais échapper à la tension dans la pièce. J'avais besoin de me calmer en respirant profondément. Ce jour-là, dans un taxi pour rentrer à mon hôtel, j'avais regardé mes e-mails et lu qu'un certain nombre de voyageurs, dont un universitaire franco-iranien de Sciences Po à Paris, avaient récemment été arrêtés en Iran sous prétexte de violer la sécurité de l'Etat. Et maintenant j'étais là.
Le plus grand des hommes marchait de près derrière moi alors que nous descendions aux toilettes du sous-sol. Il a gesticulé pour que je laisse la porte ouverte.
Après mon retour à l'étage, on m'a conduit à la réception pour finir de payer ma facture. Deux berlines noires attendaient dehors et on m’a dirigé vers l'arrière. Les agents m'ont coincé de chaque côté et nous sommes partis.
L'interrogatoire a commencé alors que nous roulions. En fait, l’intérêt des agents pour moi était plus flatteur qu’effrayant. Après avoir été intervieweur pendant des décennies, j'avais été promu « interviewé ». Personne ne m'avait jamais trouvé si intéressant auparavant.
Le petit homme m'a posé des questions sur ma famille, mon éducation, les pays que j'avais visités et les langues que je parlais. Je leur ai dit l'arabe, le français et, après une pause, l'hébreu. J'étais sûr que ce n'était pas une nouvelle pour eux. Ils voulaient savoir combien de fois j'étais allé en Israël. Et la Palestine, ai-je ajouté, pour souligner mon impartialité. Une radio crépitait d'électricité statique.
J'ai été soulagé lorsque nous sommes arrivés à l'aéroport pour retrouver mes bagages. Un peu moins de deux heures s'étaient écoulées à ce stade. Mais au lieu de m'enregistrer, j'ai été emmené dans un bureau à l'arrière du hall de l'aéroport avec une grande fenêtre en verre donnant sur la salle d'embarquement. Des récipients en polystyrène remplis d'os de poulet à moitié mâchés et de boulettes de riz au safran reposaient sur des chaises le long des murs.
Le statut de ceux qui m'avaient emmené devenait évident - ils avaient la gestion de l'infrastructure vitale de l'État. Un homme grand et volumineux, plus suave que les autres, m'a été présenté comme « le médecin ». Il avait l'air fatigué et irrité.
« Votre mot de passe de téléphone, s'il vous plaît », a déclaré le petit homme.
Je lui ai dit que j'utilisais toujours mon empreinte de pouce.
Un soupçon d'impatience s'ensuivit presque immédiatement.
« Nous n’avons pas beaucoup de temps, si vous voulez prendre votre avion. »
J'ai fait une démonstration de fouille de cerveau et j'ai proposé plusieurs codes de téléphone, mais aucun n’a fonctionné. J'avais une application sur mon téléphone, utilisée par de nombreux correspondants étrangers, qui informait mes rédacteurs de ma position toutes les 20 minutes, afin de détecter toute activité inhabituelle. Je me demandais s'ils avaient détecté quelque chose.
« Une dernière chance », a déclaré le médecin.
Cette fois, le code a fonctionné.
« Vous ne coopérez pas », a-t-il dit en fronçant les sourcils. « Ce n'est pas un jeu. Il n'y a pas beaucoup de temps. »
J'ai entendu le dernier appel pour le vol de Doha. « On y va », m'a-t-on dit. J'ai été choqué de voir à quel point tout avait été facile et je me suis demandé où était mon billet. Le petit homme m'a escorté avec son entourage. Je pouvais voir la porte d'embarquement à gauche des comptoirs d'enregistrement. Nous avons tourné à droite.
La cadence a atteint une marche de grenouille. Deux hommes devant, deux derrière, devant les barricades en plastique séparant l'enregistrement de l'entrée du hall de départ, devant les appareils à rayons X et à l'extérieur jusqu'à la voiture. "Peut-être qu'ils connaissent un raccourci", ai-je pensé. Une voiture plus vieille et plus battue nous attendait. J'avais été rétrogradé.
Alors que nous accélérions, on m’a bandé la tête. Si je levais légèrement la tête, je pouvais à peine distinguer mes pieds. Après 15 minutes de conduite chaotique, on m'a aidé à sortir de la voiture et à traverser le seuil d'un immeuble. Lorsque le bandeau a été enlevé, je me suis retrouvé dans un autre bureau. J'ai tenté à plusieurs reprises de demander pourquoi j'étais détenu. Chaque question a fait l'objet d’un ordre.
« Parlez en persan », me répétait-on. « Vous connaissez le farsi, n'est-ce pas ? »
J'ai insisté, désolé, non.
« Connaissez-vous le Coran ?, a demandé un garde bourru, que je connaitrais plus tard sous le nom d'Ali.
« Donnez-moi le refuge en Dieu contre le maudit Satan », ai-je répondu en citant la phrase liturgique arabe qui précède la récitation du texte sacré. Il semblait amusé.
« Vous prenez des otages », ai-je dit. "Pourquoi faites-vous cela ? »
« Attendez », a-t-il répondu (cela s'est avéré être son mot préféré).
D'autres gardiens ont apporté des brochettes de viande dans des boîtes en polystyrène.
« Je ne mange pas de viande », dis-je d'une voix rauque.
Comme substitut, on m'a proposé des digestifs grossiers et du thé dans une fine tasse en plastique qui était trop chaude pour être tenue. J'étais déchiré entre l'anxiété et la nécessité de rallier ces gens. J'ai rejeté la nourriture. Mais la fois suivante quand Ali m'a donné du thé, j'ai accepté.
Le médecin est entré dans la pièce et m'a demandé d'écrire tout ce que j'avais fait en Iran, jour après jour, réunion après réunion. Quoi que j'écrive, il demanderait plus de détails. Finalement, environ neuf heures après avoir été emmené, j'ai de nouveau été emmené dehors. Les gardes m'ont dit de lever les yeux. Un avion de Qatar Airways planait au-dessus de nous, prêt pour son vol de l'aube. Il s'est avéré que nous n'avions jamais quitté l'aéroport. Les derniers passagers montaient à bord. J'ai ressenti une lueur d'espoir, mais j'ai ensuite vu les gardes sourire en coin. Une voiture attendait sur le tarmac. Ils ont ouvert la porte et m'y ont fait entrer.
Pour lire l’article en entier : The Economist 
Source : IranWire

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire